Poznajmy się
Miejska i Powiatowa Biblioteka Publiczna w Raciborzu oraz Knihovna Petra Bezruče w Opawie organizują, 27 lutego, Dzień Czeski. Warto poznać sąsiadów, z którymi wspólnie tworzymy Euroregion i kroczymy do Unii Europejskiej.
Dzień ten będzie miał trzy odsłony. O godz. 12 w Wypożyczalni Głównej przy ul. Kasprowicza 12 nastąpi uroczyste podpisanie deklaracji o współ-pracy Miejskiej i Powiatowej Biblioteki Publicznej w Raciborzu z Knihovną Petra Bezruče i otwarcie działu literatury czeskiej i słowackiej. Dział ten został w ostatnim czasie wzbogacony zbiorami przekazanymi Bibliotece przez Stowarzyszenie Solidarności Polsko-Czesko-Słowackiej, a 27 lutego kolejne pozycje zostaną przekazane przez Bibliotekę w Opawie - mówi Małgorzata Szczygielska, dyrektor MiPBP w Raciborzu.O godz. 15.00 w Czytelni Oświatowo-Naukowej Rynek 12 rozpocznie się seminarium bibliotekarskie pt. „Wymiana doświadczeń z pracy w bibliotece czeskiej i polskiej”. Będzie można usłyszeć referaty na temat: automatyzacja procesów bibliotecznych (Zuzanna Bornova i Małgorzata Szczygielska), co czytają dorośli Czesi i Polacy (Eva Martensova i Krystyna Komarek), organizacja czytelni i służb informacyjnych (Nadežda Prochazkova i Anna Ligacz), organizacja czytelnictwa niepełnosprawnych (Jindriska Fussova i Marzena Mróz), lekcje biblioteczne i inne formy pracy z dziećmi w bibliotece (Marie Krizova i Wiesława Rzeszowska) i uzupełnianie zbiorów (Eva Martensova i Mał-gorzata Michalczyk).
O godz. 17.00 w Wypożyczalni Głównej przy ul. Kasprowicza 12 odbędzie się spotkanie autorskie czeskiej poetki Boženy Klimovej i tłumacza poezji czeskiej i słowackiej, Lecha Przeczka. Božena Klimova poetka czeska mieszkająca na stałe w Ostrawie jest członkinią Gminy Pisarzy w Pradze i Ostrawie, Stowarzyszenia Macierzy Śląskiej w Opawie. Wydała m.in. tomiki poetyckie: Diagnoza život (1990), Jabloňová panna (1991), Rozhovor s Bohem (1998 wersja czesko-polska) dedykowany papieżowi Janowi Pawłowi II. Swą długoletnią przyjaźń ze światowej sławy pisarzem australijskim Alanem Marshallem opisała w Alan Marshall a Já, aneb Mé ňadro- Tva dlaň- pamiętnikarskiej prozie napisanej z dodatkiem filozofii medytacyjnej i łagodnego humoru - relacjonuje M. Szczygielska.
Lech Przeczek zaś pochodzi z Trzyńca. Pisze wiersze, opowiadania science-fiction i aforyzmy, zarówno w języku polskim jak i czeskim. Oprócz tego zajmuje się także tłumaczeniem poezji i prozy z języka czeskiego. Wiersze, opowiadania oraz aforyzmy publikował na łamach prasy oraz wielu pism w Polsce i w Republice Czeskiej, m.in.: „Zwrot”, „Ogniwo”, „Ozvěny-Echo”, „Kalendarz Śląski”, „Moravskoslezský den”, „Štístko”, „Česká povídka”, „Alternativa”, „Delfín”, „Głos Ziemi Cieszyńskiej”, „Kalendarz Opolski”, „Gazeta Kulturalna”, „Metafora”). Zadebiutował jako poeta w almanachu „Spotkanie” (Profil, Ostrawa 1985). Wiersze drukował również w kolejnych almanachach „Zaproszenie do źródła” (TTK, Toruń 1987), „Punkt zwrotny” (ZG PZKO, Czeski Cieszyn 1987) oraz „Samosiewy” (GL 63, Trzyniec 1988). Jest członkiem Gminy Pisarzy w Pradze, zdobył kilka nagród i wyróżnień w konkursach poetyckich. Wydał tomik poezji, zbiorek aforyzmów, zbiór opowiadań science-fiction, dwujęzyczny polsko-czeski tomik poetycji „Przebłyski”.
(mat)